top of page
  • Foto do escritorHugo Crema

Tradução jurídica: compilado de fontes e referências

Confira abaixo fontes e referências para tradução jurídica português-inglês





Introdução


Recentemente, mencionamos que a tradução jurídica português-inglês deve se atentar para as especificidades da Administração Pública brasileira. No Glossário de nomes de órgãos públicos em inglês, mostramos como nosso ordenamento jurídico gera dúvida em interlocutores brasileiros e estrangeiros.


As iniciativas governamentais de tradução são esparsas e variam de órgão para órgão. Além disso, alterações administrativas são frequentes: secretarias são criadas e extintas, mudam de nome, projetos de padronização lexical são iniciados e abandonados, órgãos se não comunicam e traduzem o mesmo instituto de formas diferentes.


Por esses motivos, a tradução jurídica a partir do português requer, além de conhecimento gramatical que nos cerquemos de fontes e referências que nos permitam atingir resultados consistentes e profissionais com tradução.


Confira abaixo algumas fontes e referências públicas para facilitar a tradução jurídica.


Compilado de fontes e referências: tradução jurídica


Leis e normativos traduzidos para o inglês


- Constituição federal:

  • Tradução STF (2022): Link

  • Tradução Senado Federal (2013): Link

  • Tradução Câmara (2010): Link

  • Ato das Disposições Constitucionais Transitórias: Link

- Código de Processo Civil: Link


- Conselho Administrativo de Defesa Econõmica:

  • Lei 12.529/2011 (Lei do CADE): Link

  • Regimento Interno (RICADE): Link

- Código de Defesa do Consumidor: Link


- Lei Geral de Proteção de Dados (Lei 13.709/18): Link


- Lei de Combate à Corrupção (Lei 12.846/13): Link


- Marco Civil da Internet (Lei 12.965/14): Link


Glossários

  • Glossário de termos legislativos do Congresso Nacional brasileiro: Link

  • Legislative Glossary (Congresso Americano): Link

  • Glossário de termos investigativos (Corrupção, Leniência, Compliance): Link

  • Glossary of Law Enforcement (USA): Link

  • English-Portuguese Dictionary of Military Terminology: Link

  • Glossary of Asset Recovery Terms (World Bank): Link


Outras referências

  • Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade - Marcílio Moreira de Castro: Link

  • Black's Law Dictionary

  • McGraw's Hill Spanish and English Legal Dictionary

  • UNODC selected Brazilian Legislation on Drugs and Crime: Link

  • The World Law Dictionary (Translegal): Link

Comments


Inscreva-se e receba a newsletter por e-mail

Informações registradas!

bottom of page